"Love, thanks to you, now easy. Thank you." Is that what it says? (As for grammar, one of those online translators says 'thanks to you, it's easy now' is 御蔭様で 容易い 扨 です.)
yes that's what it says, erh was trying to erh, atleast..
and I couldn't know, since neither 容易い or 扨 show up in the dictionary and acording to it 'therefore' is 'ですから' 'です' is not a stand alone thing, acording to it either.
I wish it showed you the Romanji for each word as well o___o
erh wait.. 容易 is 'easy/simple' and い is also an element in 易しい which also means easy/simple
Erm, actually I meant です as in 'desu' as in 'is', not the first part of 'therefore'. ^^; Also, while it doesn't show the romaji, it does give you the hiragana in the dictionary... and under Help, there's a Kana/Romaji Table where you can look up the romanization for those hiragana.
actually, the 'ca' in those three words is pronounced 'ka', so the 'ka' kana would be used rather than the 'cha' one. also, your name ends in a 'see' sound, so it would be sii rather than sie, even though sie is the way it's written in normal letters - for the japanese, sie would be pronounced 'see-eh'. same kind of thing with the -ry in henry; it's pronounced 'ree' so it'd be the ri kana, not the ryu one as that would be pronounced 'ryoo'. same goes for the ty- in tyranno which is 'ti'.
and then when you think you've made all changes necessary... foreign names are written in katakana, not hiragana like you did here. ^^;;; so you'd get
タンカリエル - tankarieru ナサシイ - nasasii カリタ - carita オセカル - osekaru ヘンリイ - henrii チランノ - tiranno ヤリエ - yarie あやの - ayano (native japanese name, hence the hiragana) ロビン - robin
...and of course, i don't guarantee any of this is correct because i know shit all about japanese, really.
no subject
Date: 2003-10-28 12:20 pm (UTC)有難う
and you can do it the other way to.. omg, Tanc..
hey, you didn't make those screencaps and upload them up there just for little old *me* did you?? o__o
no subject
Date: 2003-10-28 01:52 pm (UTC)And um, yes I did.
no subject
Date: 2003-10-28 02:58 pm (UTC)and I couldn't know, since neither 容易い or 扨 show up in the dictionary
and acording to it 'therefore' is 'ですから'
'です' is not a stand alone thing, acording to it either.
I wish it showed you the Romanji for each word as well o___o
erh wait.. 容易 is 'easy/simple' and い is also an element in 易しい which also means easy/simple
erh.. so complicated >_<
no subject
Date: 2003-10-28 03:06 pm (UTC)NJStar rocks on so many levels.
no subject
Date: 2003-10-28 05:14 pm (UTC)so I added it ^____^
okay, so:
たんちゃりえろ ta n cha ri e ro
なさしえ na sa si e
ちゃりた cha ri ta
おせちゃる o se cha ru oscar
へねりゅ he ne ryu henry
へんりゅ he n ryu
?らんの ? ra n no tyranno
?
(gotta t00b around with it more, but yes, it does 岩)
no subject
Date: 2003-10-29 01:02 am (UTC)and then when you think you've made all changes necessary... foreign names are written in katakana, not hiragana like you did here. ^^;;; so you'd get
タンカリエル - tankarieru
ナサシイ - nasasii
カリタ - carita
オセカル - osekaru
ヘンリイ - henrii
チランノ - tiranno
ヤリエ - yarie
あやの - ayano (native japanese name, hence the hiragana)
ロビン - robin
...and of course, i don't guarantee any of this is correct because i know shit all about japanese, really.
no subject
Date: 2003-10-29 04:48 am (UTC)and just two notes..
first, I pronounce 'Nasasie' with a 'see-eh' sound, kinda like 'sii-eh' erh,
and the second is,
with the -ry in henry; it's pronounced 'ree' so it'd be the ri kana, not the ryu one as that would be pronounced 'ryoo'
no, actually, since its originally Norwegian, not English, I say Hen-ry not hen-rii
herh, and also Tyranno not "tiranno"
(think "Tyrannosaurus")
Adememnum: do you know a better way to 'Japonify' Oskar's name?
no subject
Date: 2003-10-29 12:30 pm (UTC)ナサシエ
ヘン
オセカル
チャンノ
ヤリエ
カリタ
タンカリエ
ネオペ
ネオペツ
ゴチク 蝶々
それ 騒然 ナサシエ
革命 可愛
レヴォルチオナ マスコ
(I found the katakana/hiragana switch btw)
heh...
no subject
Date: 2003-11-16 09:36 am (UTC)first, I pronounce 'Nasasie' with a 'see-eh' sound, kinda like 'sii-eeh'
after el phone posto, you know what I mean now?
(also, look at my other comments, I want to know if I did it right
plus I made some later kanji posts
and please show me the way to those online translator you used, I can't seem to find any decent ones..